Page 4:
Dhuwandja ḏirramu gan ḻarruŋal ŋathaw bili bäyŋun nhanŋu ŋathany wäŋaŋur.
Bala ŋayi marrtjinan ḏiltjilila ŋathawnha.
A man went looking for food because there was no food for him at home.
He went to the bush to look for food.
Page 5:
Ŋunhi ŋayi marrtjinany ḏiltjililnydja, bala ŋayi marrtjin bumarnha ḏiltjipuynha ŋathany.
Ga buluny ŋayi nhäŋal ŋatha dhakal mala gan gorru'-kurruŋal dharpaŋur.
He went to the bush, then went collecting bush food.
He saw a bunch of fruit that was hanging on a tree.
Page 6:
Bala ŋayi waŋanan ŋanyapinya ŋayi bitjarr,
"Ya ŋarraku ŋatha mala gorru'-kurrum ga, ḻuka ŋarra dhu ga... dhawar."
Then he talked to himself like this, "Oh, yes, this fruit that is hanging on the tree is all mine, I will eat them… and finish them all."
Page 7:
Bala ŋayi marrtjinan balayin dharpalila, ŋunhi ŋayi nhäŋal dhakal mala.
Then he walked to that tree. There he saw the bunch of them.
Page 8:
Ga djälthinany ŋayi mirithinan ŋurikiyi ŋathawnydja, ŋunhi ŋayi ŋal'yurrnydja dharpalilnydja.
And he really like the food, so he climbed up the tree.
Page 9:
Bala ŋayi gulkthurra ŋunhi ŋathany, yurr ŋayi nhäŋal bäpiny ŋayi gan nhäŋal ŋanya.
Then he cut off some of the food, but he saw a snake looking at him.
Page 10:
Bala ŋayi mirithinan barrarin. Ga yupthurrnydja ŋayi ŋunhi bondin yan.
Then he got really scared, so climbed down quickly.
Page 11:
Bala ŋayi waṉḏinan gan wäŋalilnha.
Then he ran home.
Page 12:
Yurr bäpiynydja ŋanya marrtjin nhäŋala yan waṉḏinyalilnydja.
But the snake only watched him run.
Page 13:
Ga bäyŋun ŋayi märranhany ŋunhi ŋathany.
And he didn't end up getting that food.