Yolŋu Ḻarruŋal Ŋathaw

A Person Went Out Looking for Food

Page 4:

Dhuwandja ḏirramu gan ḻarruŋal ŋathaw bili bäyŋun nhanŋu ŋathany wäŋaŋur.

Bala ŋayi marrtjinan ḏiltjilila ŋathawnha.

A man went looking for food because there was no food for him at home.

He went to the bush to look for food.

Page 5:

Ŋunhi ŋayi marrtjinany ḏiltjililnydja, bala ŋayi marrtjin bumarnha ḏiltjipuynha ŋathany.

Ga buluny ŋayi nhäŋal ŋatha dhakal mala gan gorru'-kurruŋal dharpaŋur.

He went to the bush, then went collecting bush food.

He saw a bunch of fruit that was hanging on a tree.

Page 6:

Bala ŋayi waŋanan ŋanyapinya ŋayi bitjarr,

"Ya ŋarraku ŋatha mala gorru'-kurrum ga, ḻuka ŋarra dhu ga... dhawar."

Then he talked to himself like this, "Oh, yes, this fruit that is hanging on the tree is all mine, I will eat them… and finish them all."

Page 7:

Bala ŋayi marrtjinan balayin dharpalila, ŋunhi ŋayi nhäŋal dhakal mala.

Then he walked to that tree. There he saw the bunch of them.

Page 8:

Ga djälthinany ŋayi mirithinan ŋurikiyi ŋathawnydja, ŋunhi ŋayi ŋal'yurrnydja dharpalilnydja.

And he really like the food, so he climbed up the tree.

Page 9:

Bala ŋayi gulkthurra ŋunhi ŋathany, yurr ŋayi nhäŋal bäpiny ŋayi gan nhäŋal ŋanya.

Then he cut off some of the food, but he saw a snake looking at him.

Page 10:

Bala ŋayi mirithinan barrarin. Ga yupthurrnydja ŋayi ŋunhi bondin yan.

Then he got really scared, so climbed down quickly.

Page 11:

Bala ŋayi waṉḏinan gan wäŋalilnha.

Then he ran home.

Page 12:

Yurr bäpiynydja ŋanya marrtjin nhäŋala yan waṉḏinyalilnydja.

But the snake only watched him run.

Page 13:

Ga bäyŋun ŋayi märranhany ŋunhi ŋathany.

And he didn't end up getting that food.

angle-double-left