Borum ga Ŋatha Ḏiltjipuy

Fruit and Food from the Bush

Page 2:

Nhä nhanŋu ŋunhi ḏilminyinguny walu?

Wanha ŋayiny miḏawarrnydja? Dhuwal bala marrtji ga.

Yow. Dhuwana limurruŋguwuynydja gam' ŋarra dhu lakaraman.

Ḏilminyin, yurr waluny nhanŋu dhiyakuny borumdhinyarawnydja borumguny ŋayi dhu miḏawarr gäḻaŋuy yan.

Page 4:

Dhuwandja limurruŋ borum Warramiriw bäpurruw, ḏilminyin, wäwuru, baḻkpaḻk wuŋapu

ga mulkmulk. Dhuwal mala ŋayi manymaktja.

Ga ŋayi waŋgany ŋatha baḻkpaḻktja gurinydhirra ŋayi dhu, bala retthirra ga bominyan ŋayi ŋuli molthirra ŋayi dhu.

Ga manymak dhuwal mala limurruŋ ŋathany ga borumdja, yurr dhuwal ŋunhi waŋganyŋur walal dhuwal borumdja mala.

Page 6:

Ga waŋganydja ŋayi ŋatha limurr dhu bathan dhaŋalkkum gurtha, yow. Ga waŋganydja ŋatha ŋayi ga gänaŋ'thuna dhiyakal ŋathawal ga borumgal.

Dhuwandja mala ŋatha manymaknha bawalamirra ŋanhany dhu dhuwananhany mala borumnha goŋdhu ŋayatham ga ḻuka bawalamirr birrka'mirra.

Ga dhuwandja waŋganydja ŋatha yaka dhu ŋayatham ḏikuny. Ga bathana yan dhu yaka nhanŋu dhu ga gumurr nhinany dhiyak ŋathawnydja.

Page 8:

Ŋunhi dhu dhaŋalkkumany gurthany, ga bathandja ganan yurr yarrkthurra, ga nhina yaka barrku.

Bay ŋayipi dhu ga nhära ŋawulul' dhika nhä marrtji ṉoluŋdhirr gänan, ga bay ŋayi dhu räwakthirr rerriwulthirr warrpam, ga bay ŋayi dhu bulŋuyukthirr.                                                                                  

Page 10:

Bala yolŋuny dhu marrtjin galkithirra, bala yaw'yuna munathany, bala dhulkuman ŋanhany ga bilin. Ga bay dhu munatha yal'yun warrpam.

Page 12:

Bala warrkthuna bala ḻukan guḻ'yuna marrtji. Balanya ŋayi rumbaldja nhakun gatjinat.

Ga waŋgany ŋarra moŋal, wiripuny ŋatjaŋaḏal. Dhuwandja ŋatjaŋaḏaldja yäku ŋatha nyumukuṉiny'. Ŋunha Yirriŋan ga ŋorra. Ga milwiṉiny dhuwal ŋatha, dhuwandja waṉa dharrwa. Nhanŋu dhiyakuny ŋatjaŋaḏalwuny, märi'mirriŋuny ŋayi dhuwal milwiṉinydja.

English Translation

What's the time for redberries?

Which direction is the wind coming from, East-South-East?

Yes, it's on its way. Ok, this is it, I'm going to tell you about redberries.

The time for redberries to ripen is Miḏawarr, around about the time the ESE wind blows.

The redberries, the roundberries, the treenuts, the blackberries and mulkmulk all belong to the people of the Warramiri clan. These fruits all taste good. The treenut becomes green, after that it becomes red and then it becomes black, and we call it bominya. These are all our fruits and our nuts and food.

And with the other one, the wild cashew, we don't touch the orange part. We make a fire and cook the nut. This food, the nut is different from the other fruits and nuts. These other foods and nuts are better, and good for us to eat anytime. But this one food or nut, we can't touch it when it is raw (i.e. uncooked). We have to sit close by and wait for it to be cooked.

When the fire is lit and while the nuts are being cooked, we have to move away from the fire and sit at a distance until the nuts are cooked, the smoke is gone, the fire has burned down and the nuts are all dried and cool.

Then we can move closer to the fire, dig a hole in the sand, put the nuts in then cover them with sand and wait till the sand has cooled down. Then we take the nuts out and eat them. The nuts look like cashew nuts.

And I forgot to mention the other root called ŋatjaŋaḏal. These roots are very small. They are found at Yirriŋa. Another name for this food is milwiṉi. It has lots of small off-shoots.

This milwiṉi is the grandmother of the ŋatjaŋaḏal.

Worksheets and Resources

angle-double-left