Waŋganymirr waluy yurr wataynydja bärray walal bäpa, ŋama', wäwa, yapa ga yukuyuku ga nhina warraw'ŋur.
One day, father, mother, brother, sister, and little brother were sitting under a shelter.
Beŋuryiny walal bukmakthu nhäma yindi watharr gapaḻaḻ ŋayi ga dhärra barrku ŋula wanha!
They saw big, white clouds away in the distance.
Ŋurruŋuny yapa waŋa bitjan, "Yäaa ….. yindi gapaḻaḻ dhärra ga wulanŋur."
Beŋuriny wäwan waŋa bitjan gam', "Yäaa …. yindi maŋan ŋoy watamirr ga ŋoy waṉbanamirr. Dhärra ga dholmuŋur."
First sister said, "Ahh … Yes! There are big clouds over the ocean."
Brother said, "Ah … Yes! Over the ocean there are clouds and under it is the wind and rain."
Buluny ŋaman' waŋa bitjan, "Yäaa-aa waŋupini dhärra ga galkin gumurrŋura wäŋaŋura dhiyakuŋ wurrkiwnha warrkarrwun, maranydjalkkun ga borumgun wäwuruwnha."
Mother replied, "When those clouds approach our place, we know it is the right time for flowers, edible fruit, animals and stingray."
Yukuyukuny waŋa bitjan, "Yäaa-aaa!"
Ŋayiny bäpany waŋa bitjan, “Yo walal bilin dhuwal dhawalnydja wolmaynha bitjandja dhuwana räli waṉbanany galkin bala yan walalany dharyuna."
Bäpa, ŋama', wäwa, yapa ga yukuyukuny marrtjiny walal roŋiyirrnydja bala wäŋalilnydja rumbal djurruknha, moymirra ga dhiwk'thiwknha ḻupthundja walal, ŋathany walal ḻuka bala walal ŋorra-ŋurran.
Little brother agreed and said "Yes!"
Father said, "That thunder and those clouds are really close, it is now beginning to rain."
Father, mother, brother, sister, and little brother returned home. They were wet, sticky and dirty so they had a shower, ate some food and went to sleep.
Ga balanya nhumalaŋ dhäwuny.