Baman'ŋuwuy Wuŋiḻi' Mala

Photos of Our Old People

Ŋurruŋuny Bäpa Sheppy ga miyalk nhanŋu marrtji Miliŋinbilil dhuŋgarray 1930'-thu. Ga balanyamirriy ŋayi gan wuŋuḻi'  märraŋal yolŋu-yulŋuny ga wäŋa malany.

Dharrwany mirithirrnydja ŋunhiyi wuŋuḻi' mala dhuyun yurr bäydhin. Ga wiripuny mala ŋunhiliyi wuŋuḻi'  yaka manymak nhänharaw miyalkurruwurruŋ ga djamarrkiḻiy' yaka ŋunhiny mala wuŋuḻi' dhuwal  djorra'ŋur.

Ga wiripuny, dhuwal wuŋuḻi'ŋur limurruŋ ŋaḻapaḻmirr mala. Walalnydja Galpakalpay ga wiripuwurr mala ḏirramuwurryu dharaŋan walalany wuŋuḻi'ŋur, ga wiripuny walal yakan dharaŋan.

Ga dhiyaŋuny wuŋuḻi' ga ḻiya-marrtjinyamaram limurruŋgalaŋawal ŋaḻapaḻmirriwal.

Djämany linyu dhuwal yäku ga mälk ga bäpurru ga yol walalaŋ gurruṯumirr. Ga bäydhi mak linyu ga bawalany wukurri. Ga balanya.

Nyarrwanyarrwa Goṉḏarra-wuŋ

Before coming to Galiwin'ku the Reverend Shepherdson and his wife began at Milingimbi in the 1930s. In those early years he took photographs of people and places. 

Many of those photographs were taken at ceremonies but the ones in this book are suitable for everyone to see. 

There are others which cannot be seen by women and children and they do not appear in this book.

These photographs are of our own people. Galpakalpa  and other old men  recognise many of the people, but others they do not recognise.

These photographs are to help us remember our old people. Next to the photos we have written the name, subsection, tribe and relationship to a living person. Please excuse any mistakes.

Michael Cooke

Worksheets and Resources
angle-double-left